常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the edge of#2

ロシアがウクライナへ供給しているガスの価格を2倍に釣り上げたという記事です。ウクライナに対する経済制裁としてこのような行動に出ました。記事の中で気になった単語は"on the edge of"です。『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「瀬戸際,危機」という意味がありました。"edge"には「(物・場所などの)端」という意味があり,崖などの隅に追いやられているという感じがしました。(Ume)

Ukraine rejects Russia Gazprom gas price hike

The price increase marks the end of a discount Russia agreed to give Ukraine in December after talks between Russian President Vladimir Putin and Mr Yanukovych.

Ukraine's interim government said last month it would raise gas prices for domestic consumers by 50% to secure an International Monetary Fund (IMF) aid package.

The IMF has made subsidy reform a condition of its deal worth as much as $18bn.

Mr Yatsenyuk earlier told parliament the country was "on the edge of economic and financial bankruptcy"

http://www.bbc.com/news/business-26902522

teeter on the edge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から