常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“Chief Wahoo” logo.

またぞろと言いますか,論争はずっと続いていたのですね。

     

Native Americans, others protest baseball team’s logo

The Associated Press

CLEVELAND (AP)—Native Americans and their supporters demonstrated outside the opening home game of the Cleveland Indians, demanding that the baseball team abolish its “Chief Wahoo” logo.

The long-standing logo, which appears on some team caps and jerseys, depicts a grinning, red-faced cartoon with a feather headband.

Behind barricades outside Progressive Field on Friday, the protesters held hand-painted signs that read, “We Are Not Honored,” and “Our Children Are Not Mascots.” Indians fans excited about a new season of Major League Baseball streamed by for the game against the Minnesota Twins, many of them wearing the Wahoo logo.

http://the-japan-news.com/news/article/0001188162

“Chief Wahoo” 「ワフー酋長」 はMLBクリーブランド・インディアンスのマスコット・キャラクターを指します。しかし実際の人物ではなくあくまでマスコットです。

Indiansということばが一般に廃止されるのにともなって,このlogo,意匠に関する裁判があったと記憶していますが,ここまでそのまま使われてきたのですね。ネイティブ・アメリカンの今回の抗議はどのような決着を見るのでしょうか。Kentに滞在していたときに何度も訪れたCleavelandは思い出の地です。抗議の行方を見守ります。(UG)