常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enticing

Umeさんに続いてマレーシア航空機に関するCNNのニュースから英語表現を採り上げます。今回採り上げるのは形容詞のenticing。動詞enticeの由来は「たきつける」という意味のラテン語intītiāreで,in-は「中に」,titioは「燃え木」を意味します(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。そして,そこから転じて「〈人を〉誘惑する, 〈獣などを〉さそい[おびき]寄せる」という意味を持つようになりました(『プログレッシブ英和中辞典』同上)。今回の記事では「興味・関心をひく」と解釈でき,very enticingで「とても興味深い」「注目に値する」と捉えることができます。(Koyamamoto)

More objects spotted by satellite in Flight 370 hunt
Kuala Lumpur, Malaysia (CNN) -- Another satellite has captured images of objects floating in the southern Indian Ocean.
But it will be at least Friday before planes can try to find the materials -- rough weather in the remote spot is once again hindering search efforts.
… Stephen Wood, a former CIA analyst and satellite imagery expert, said the satellites could be seeing something as simple as whitecaps, which he said can look deceptively like solid objects.
And CNN aviation analyst Jeff Wise said that while the latest find is "very enticing," the number and size of the objects make him question whether they could be from the plane.
http://edition.cnn.com/2014/03/27/world/asia/malaysia-airlines-plane/index.html?hpt=hp_t1