常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

run

マレーシア航空の飛行機に盗難パスポートで搭乗した人物を米国が調査しております。この記事の中で出てくる”run”が気になりました。ブログを書かせていただくことを通じて”run”にはたくさんの意味があることを知りましたが,ここでは「(データーベースに)照会する」という意味で使われていると思います。

2人の人物の写真掲載を検討しているということでしょう。行方不明の飛行機発見の手がかりになるのかは分かりませんが,どのような結果になるのかが気になります。ちなみに” run a photo session”で写真撮影を行うという意味もありました(SPACEALC)。(Ume)

US to Get Fingerprints of Malaysia Airline Passengers With Stolen Passports


U.S. authorities plan to run the photos and fingerprints of the two men against databases of known criminals and terrorists in hopes of finding a match, a senior official said. Another senior counter-terrorist official said that finding out more about those two men could be the key to understanding how and why the flight suddenly disappeared mid-flight Saturday


http://abcnews.go.com/International/us-fingerprints-photos-malaysia-airline-passengers-stolen-passports/story?id=22842452