常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plague#4

海に漂う多くのゴミが飛行機の捜索を困難にしております。見出しに出てくる”plague”は「疫病」などという意味でおなじみだと思いますが,『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「人を困らせる,閉口させる」という意味がありました。誤った手がかり(ただの漂流物)が捜索を困らせているという状況がうかがえます。(Ume)
False Leads Plague Search for Plane

Three days of fruitless air and sea search for a vanished Malaysia Airlines 3786.KU 0.00% flight left investigators with no concrete evidence of what happened to the plane or the people aboard.

The search area was widened as frustrations mounted across the waters between Malaysia and Vietnam, where the search was concentrated, and in hotels where the families of the missing passengers congregated in Kuala Lumpur and Beijing.

"We are bewildered" with the disappearance, said Hishamuddin Hussein, Malaysia's acting transport minister.

http://online.wsj.com/home-page?_wsjregion=na,us&_homepage=/home/us
plague#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から