常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

caffeine-laden

カクテルのイェーガーボムを飲んだ女性が三回心停止しました。Expressからの記事です。


見出しのcaffeine-ladenを取り上げます。ブログでは過去にUmeさんが(cf. debt-laden - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)として取り上げていますので、併せてご確認頂ければと思います。辞書訳では第三語義にある「[複合語で]・・・を多く持った、抱えた」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)となりますが、記事では、caffeine-ladenで「カフェインを含んだ」と解釈できますでしょうか。(Shou-VR*)


Party girl's heart stopped THREE TIMES after downing 10 caffeine-laden Jagerbombs


http://www.express.co.uk/news/uk/463499/Party-girl-s-heart-stopped-three-times-after-Jagerbomb-caffeine-overdose