常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

throw a (monkey) wrench into [in] O #2

アメリカは先月17万5000もの雇用を創出しました。記事はThe Washington Postからの引用です。


throw a wrench inが気になりました。この表現は以前ブログでも取り上げられているので復習です。(cf. throw a monkey wrench into - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) 早速辞書を引いて調べてみるとthrow a (monkey) wrench into [in] Oの形で「<計画・改革など>を妨害する、じゃまする」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)とありました。(Shou-VR*)


Economy adds 175,000 jobs in February


But the job growth in February complicates that theory. A major snowstorm hit much of the eastern United States just before Valentine's Day, when the government was surveying businesses about their hiring plans. That was expected to throw a wrench in February's data, yet it still beat Wall Street's expectations.


http://www.washingtonpost.com/blogs/wonkblog/wp/2014/03/07/economy-adds-175000-jobs-in-february/?hpid=z1