常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

riposte

同じく先程の記事から英語の落穂拾いをします。

riposteはフェンシング用語の「素早い突き返し」という定義もございますがここでは第二語義の「しっぺ返し」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。そして語源も気になりましたので調べてみますとriposte は18世紀前半にイタリア語のrisposta (Oxford Dictionaries Online)からきた単語であることがわかりましたのでこれも併せて頭に入れておこうと思います。最後にriposte は過去の記事中にも記述がございますので此方も併せてご確認頂ければと思います。(cf. Rebel with a cause - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) (Shou-VR*)

Russia plans glitzy Winter Olympics opening ceremony to sway skeptical world
Their involvement could be seen as a riposte—albeit somewhat warped—to Western allegations that Russia is intolerant of homosexuality.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/russia-plans-glitzy-winter-olympics-opening-ceremony-to-sway-skeptical-world