常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sweet spot#2

Yen in sweet spot for economy, but U.S. watching

TOKYO —
After falling by almost a fifth since Prime Minister Shinzo Abe came to power just over a year ago, the yen is in a sweet spot for the economy.

Companies have roared back with bumper profits as the currency’s slide to five-year lows made exports more competitive and while import prices, notably for fuel, have climbed, importers are benefiting too.

http://www.japantoday.com/category/business/view/yen-in-sweet-spot-for-economy-but-u-s-watching

円の変動が今後の日本経済にとって重要なインパクトを及ぼします。

見出しの”sweet spot”は以前のブログでも取り上げられている通り,「ラケット・クラブ・バットなどの面でそこに当たるとボールが一番飛ぶ所」という意味があります。私は中高の時にテニス部であったため,よく使う言葉でした。
見出しの意味を調べようとWeblioを見ても「スイートスポット」という意味しか載っておりませんでした。Oxford dictionaryで調べると"an optimum point or combination of factors or qualities"でした。ここでの意味はおそらく「コアとなる要因,核」などという訳であると思いました。(Ume)

sweet spot - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から