常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

show class

Cristiano Ronaldo選手の活躍でReal MadridがGranadaを2—0で破りました。記事はThe Daily Yomiuriからの引用です。
すでに形容詞用法で採り上げられていますがclassには名詞で「高級, 上等, 優秀, 傑出」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。『ウィズダム英和辞典』(第3版,三省堂)にはshow classで「センスがある」とありました。ここでは「本領を発揮する」と解釈できます。(Koyamamoto)

Ronaldo shows class, beats Granada
BARCELONA, Spain—Cristiano Ronaldo paraded his Ballon d’Or trophy and scored his league-leading 22nd goal, helping Real Madrid to provisionally move top of the Spanish league with a 2-0 win over Granada on Saturday.
Ronaldo soaked up an ovation from fans in the Santiago Bernabeu Stadium as he held up his award for the best player in the world in 2013 before the match, which he then put his stamp on with a pinpoint strike to score in the 56th minute.

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20110112/1294826952