常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

draft#3

NHKの籾井新会長の従軍慰安婦に関する発言について書かれた記事です。
記事に出てくる”draft”を調べました。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると”draft into”で「を徴兵する, 派遣する, 投入する」という意味がありました。この記事では「強制的に派遣する」という意味であると思います。
 発言に対する多くの団体や,国家の反応が気になります。(Ume)
New NHK head's 'comfort women' remark stirs controversy

TOKYO —
The newly appointed head of Japan’s public broadcaster NHK has stirred controversy by saying the system of forcibly drafting women into military brothels during World War II was “common in any country at war.”
Katsuto Momii’s comment on Saturday revived a controversy when popular Osaka Mayor Toru Hashimoto prompted global outrage last year by suggesting that the so-called “comfort women” served a “necessary” role by keeping battle-stressed soldiers in check.
Up to 200,000 women from Korea, China, the Philippines and elsewhere were forced into brothels catering to the Japanese military in territories occupied by Japan during WWII, according to many mainstream historians.
The military brothel system was “common in any country at war”, Momii told his first news conference as NHK chairman on Saturday.

http://www.japantoday.com/category/national/view/new-nhk-heads-comfort-women-remark-stirs-controversy

“draft”は以前にも取り上げられております。
top draft pick - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ご指名質問♯13 「draft horse」に挑戦 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から