without running on any party's ticket
お殿様が熟慮中であります。生き血を吸う修羅場へはお戻りにならない方がよいと思いますが…。
「特定の政党の支持を受けずに、無所属で(立候補する)」という比喩的な言い方に用いられるticketです。こういうのも押さえておかないと咄嗟には出てきません。なお、見出しのmullですが、AJW(Asahi Japan Watch)ではweighが使われていました。
Ex-Prime Minister Hosokawa mulls running for Tokyo governor
Former Prime Minister Morihiro Hosokawa is considering running in the Feb. 9 Tokyo gubernatorial election, sources close to him said Thursday.
Hosokawa plans to propose an end to Japan's dependence on nuclear power generation and is looking to see if he can gain support from Junichiro Koizumi, another former prime minister known for his antinuclear stance.
Hosokawa, 75, is expected to run as an independent, without running on any party's ticket.
The Liberal Democratic Party and its ruling coalition partner, the New Komeito party, have moved toward backing former health minister Yoichi Masuzoe, but LDP members might be divided over their stance if Koizumi decides to support Hosokawa.
Hosokawa joining the race would likely affect the power balance since he could also gain support from opposition parties such as the Democratic Party of Japan and the People's Life Party, which share the idea of phasing out nuclear power entirely.
http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140109p2g00m0dm058000c.html
今日のお務めは西早稲田。そろそろ出かけます。(UG)