常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

front

UG先生もふれておられましたが、安倍首相は新年の挨拶で積年の思いを実現する旨を明言しました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140102/1388626132

frontはおなじみの単語で「正面」のほか「軍事の最前線」といった意味を最初に思い浮かべますが、ここのfrontsはその比喩で、"an area of activity or interest"(Webster)、すなわち「活動分野、方面」を意味します。確かにareaとかcircleというよりも「戦いの場」という意味がそれこそ前面に出る表現だと思います。復習を兼ねてチェックしておきます。(Shou-VR*)

Abe resolved to revive economy, amend Constitution

Japanese Prime Minister Shinzo Abe released his New Year message on Wednesday. He says his government will do everything it can to overcome deflation and revitalize the economy. Abe also repeated his hope to amend the Constitution.



The prime minister says the government is still halfway to beating nearly 20 years of deflation. Abe said the government will continue to do its utmost to bring back a strong economy. 

On the diplomatic and security fronts, Abe says Japan will play a more aggressive role in realizing peace and stability around the world. He says Japan should follow active pacifism in the 21st century.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20140101_01.html