常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

down-to-earth #2

down-to-earthと聞きますと「現実[実際 ]的な、地に足のついた」 (『ジーニアス 英和辞典 第3版』大修館) でお馴染みかと思いますが本文では「気取らない」 (ibid) という語義もあります。確認のため Oxford Dictionaries Onlineも当ってみますと’ with no illusions or pretensions’と載っていました。 (cf.down-to-earth - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(Shou-VR*)

Oh, sure. I liked her a lot. I mean, she didn’t put on airs, like some people. She was really down-to-earth.

出典: Sidney Sheldon,『THE SKY IS FALLING 』 P.215