常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

genetically modified

ホールフーズ・マーケットがチョバーニのヨーグルトを取り扱わなくなるという記事です。
Whole Foods Will Stop Selling Chobani in Early 2014

Whole Foods Market Inc. said today it will stop selling Chobani yogurt by early 2014 to make way for more organic options and brands free of genetically modified organisms, or GMOs.
Some consumers have complained that Chobani, headquartered in Norwich, N.Y., produces Greek yogurt with milk from cows fed with GMO animal feed.

http://abcnews.go.com/Business/foods-stop-selling-products-greek-yogurt-giant-chobani/story?id=21262692

この記事に出てくる” genetically modified(GM―) ”を『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)を調べると「遺伝子組み換え」という意味でした。ホールフーズ・マーケットは戦略として遺伝子組み換え食品を置かないようにするということです。チョバーニ(Chobani)ヨーグルトはアメリカで大人気のヨーグルトであるそうです。(Ume)

記事の中では省略した文字を"GMO"と書いていますが,"GM―"で「遺伝子組み換え―」という意味です。例えば"GM foods"で「遺伝子組み換え食品」となります。