常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unpaid overtime work

日本企業の80%がブラック企業の可能性があるという記事です。
80% of 'black companies' guilty of illegal business practices, survey finds

Of the 5,111 companies surveyed, 4,189 or 82% were flagged for violations, Fuji TV reported. The ministry said it surveyed companies with a high turnover rate of young employees, in collaboration with Hello Work government employment offices.

According to a ministry spokesman, the survey revealed that a high percentage of young people were leaving the work force due to excessively high unpaid overtime work, Fuji reported. In some cases, employees reported being forced to work 100 hours of overtime a month, the survey revealed.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/80-of-black-companies-guilty-of-illegal-business-practices-survey-finds

この記事の中に出てくる,”unpaid overtime work”を調べました。Weblioで調べると,想像した通り「サービス残業」という訳が出てきました。とてもショッキングな結果であると思います。今後は企業に対して離職率を開示するように政府が求めるそうです。(Ume)

on hand - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から