常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pro forma

簡単な表現で恐縮ですがpro formaを取り上げます。これはラテン語で「形式上(の)、形式として(の)」(『リーダーズ英和 第2版』研究社)という定義になります。確認のためMerriam-Webster's Online Dictionary, 11th Editionも参照してみますと’ made or carried out in a perfunctory manner or as a formality’と載っており、この記述からもご覧の通りpro formaにはperfunctory mannerというニュアンスが効いているのを見て取れますので、併せて覚えておこうと思います。(Shou-VR*)

‘I came to ask about the Sinsi case. Has there been an autopsy?’
Pro forma.’ He took out some papers from his desk drawer.

出典:Sidney Sheldon,『THE SKY IS FALLING』P.155