常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

primate

同じく先程のニュースからです。

primateと聞きますと「[アングリカン]大司教;[カトリ]首座大司教(archbishop)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)を思い浮かべますが文中では「霊長類の動物;霊長目」(ibid)となります。Oxford Dictionaries Onlineでは’ a mammal of an order that includes the lemurs, bushbabies, tarsiers, marmosets, monkeys, apes, and humans. They are distinguished by having hands, hand-like feet, and forward-facing eyes, and are typically agile tree-dwellers. ‘と掲載されていました。(Shou-VR*)

Humans are not smarter than animals - we just don't understand them
Evolutionary biologists claim some animals may actually have superior cognitive abilities than tose possessed by humans

Prof Henneberg said another factor contributing to our belief was our fixation of technology and language, which have caused us to under-rate the different intelligences held by animals. "These include social and kinaesthetic intelligence. Some mammals, like gibbons, can produce a large number of varied sounds - over 20 different sounds with clearly different meanings that allow these arboreal primates to communicate across tropical forest canopy. The fact that they do not build houses is irrelevant to the gibbons.”

http://www.independent.co.uk/news/science/humans-are-not-smarter-than-animals--we-just-dont-understand-them-9003196.html