常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flag #2

「寝ている間に痩せる」と根拠がない表示をして健康食品を販売した健康食品製造小売業コマースゲートに,消費者庁が再発防止を命じる「措置命令」を出しました。
この「措置命令」にあたるのがflagという単語。flagというと「旗」という意味が想起されますが,その他に動詞で「(旗手で)停止の合図[警告]をする」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
根拠が不明にも関わらず売り上げが50億円にものぼるということですので,私たち日本人の痩せたい願望の強さには驚かれます。(Koyamamoto)

Night-time diet pill under fire from Consumer Affairs Agency
TOKYO — The Consumer Affairs Agency has reprimanded the maker of a diet pill over ads that claim people can lose weight while they sleep after taking the pills.
An advertisement for the popular diet pill “Nighttime slim Tomami-chan” reads: “An easy diet solution while you sleep,” under which the subtext says: “No effort required at all; simply take one pill before you go to bed.”
However, the Consumer Affairs agency has flagged the medication for having no reasonable grounds to support the advertising claims and has asked the company to take measures to improve its product and ensure that similar missteps do not occur again in the future, TBS reported Friday.
http://www.japantoday.com/category/national/view/night-time-diet-pill-under-fire-from-consumer-affairs-agency