常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

walkout

アメリカのファーストフード業界で働く従業員がストライキを起こしています。

US fast-food workers stage nationwide strike

Fast-food restaurant workers across the US are staging a 24-hour strike in protest against low wages.

Walkouts were reported in New York, Chicago, Washington DC, and also Detroit, Michigan; Raleigh, North Carolina; and Pittsburgh, Pennsylvania.

Organisers hope workers in as many as 100 cities will participate in what is the latest in a series of such actions.

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-25239433

この記事に出てくる"Walkout"を『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「ストライキストライキを行う」などという意味でした。米国の最低賃金は州により異なります。この記事で取り上げられていたストライキ主催者の主張は$7.25/hを$15/hにしてほしいというものでした。原価計算の分野では,この記事に出てきた賃金と給料,報酬の違いを明確に区別しています。どのような違いがあるのかを調べてみると面白いと思います。(Ume)