常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“burning rubber”

ここのburning rubberは、クルマのタイヤから白煙があがるほど高回転でスピンすること(タイヤ痕も含む)を表します。ドリフト族がよくやるあれです。ただし、スラングでここでは書けない意味もあるので引用符を付けているのでしょうね(たぶん)。(UG)

Police warn over stunts at 'Fast and Furious' star Walker's crash spot

Police in the U.S. city where “Fast and Furious” star Paul Walker died warned fans Monday against “burning rubber” near the spot where he was killed, as they probed the fatal car crash.

They issued the caution after reports of people pulling stunt maneuvers on the stretch of road in Santa Clarita, northwest of Los

Angeles, where Walker died in a fiery smash on Saturday.

A makeshift shrine has sprung up at the place where Walker was killed when the red Porsche sports car he was traveling in slammed into a tree and caught fire.

http://www.japantoday.com/category/world/view/police-warn-over-stunts-at-fast-and-furious-star-walkers-crash-spot