常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be tantamount to

石破さん、やってしまいました。野党に追及の恰好のネタを提供してしまった形です。民主主義の根幹である"demo-"をterrorismと同等と規定するならそれはすごいこと。LDOCEの定義です。"be tantamount to something if an action, suggestion, plan etc is tantamount to something bad, it has the same effect or is almost as bad:
To leave a dog home alone is tantamount to cruelty."




Ishiba under fire for comparing state secret bill protesters to terrorists

LDP Secretary General Shigeru Ishiba is under fire for comments he made on his blog on Friday, in which he likened civic groups protesting outside the Diet against the state secret bill to terrorists.
Ishiba wrote that their “noisy protests against the government decision are tantamount to terrorism.” 

On Saturday and Sunday, civic groups and media criticized Ishiba for his choice of words, Fuji TV reported.

On Sunday, Ishiba responded on his blog. “No matter which side you are opposing or supporting, to simply shout, carry on, and cause a public disturbance for many people, is decidedly an ineffective way to express public opinion.”

He went on to further stress that “if it is indeed the wish of the people to express their personal opinions on the matter, then let them, in accordance with the system of democracy, increase their sympathizers one by one and grow in number and influence.”

During a speech in Toyama Prefecture on Sunday, Ishiba admitted that demonstrations alone do not constitute acts of terrorism.

http://www.japantoday.com/category/politics/view/ishiba-under-fire-for-comparing-state-secret-bill-protesters-to-terrorists

http://d.hatena.ne.jp/A30/20121205/1354672393の記事のなかにも用例があります。