常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Double whammy

1週間前は名古屋、そして今日は博多...。久しぶりの福岡ですが、天気はすぐれず体調もすぐれず...。

でも今日も張り切って、Paul Nationの提唱する"pushed out"の具体例についての体験をしていただきました。はてさて先生方はどのように受け止められたのでしょうか。

懇親会にと、お誘いを受けましたが、Francisco(Typhoon no. 27)の動きも気になりますので(まだ遠い太平洋上。実は日曜日にも都内で講演会があるのです...)、17時半の便で羽田へと引き換えします(bumpyなフライトになるのかな...)。

そのFranciscoですが、日本列島にとってはまさしくdouble whammy(「ダブルパンチ」,「 二重の不運」,「 二重苦」)。そんな見出しも出てくるのかなと思ったら、Washington Postが取り上げていました。以下、WPの記事を引用したNews on Japanから。whammyは、おそらくは擬音語 wham(「ドカン」「ドカッ」)から来た表現と思われますがそんな呪いから早く解放されたいものです。(UG 空港ラウンジにて)

Double whammy drenching in Japan? Super typhoon Francisco may follow Wipha's path
washingtonpost.com -- Oct 19

Just one week following a deadly dousing from Typhoon Wipha, a second typhoon could deluge Japan. On the heels of Wipha comes super typhoon Francisco, about 250 miles west-northwest of Guam, tracking north-northwestward.

Long-term track guidance takes super typhoon Francisco on a course generally towards Japan, with another round of rain and wind possible some time between Wednesday and Friday next week.

Over the last 36 hours, Typhoon Francisco has rapidly strengthened and, with maximum sustained winds around 155 mph, is the equivalent of a high-end category 4 hurricane. As its peak winds exceed 150 mph, it has earned super typhoon status. Its current satellite presentation exhibits the traits of an extremely powerful cyclone, with a well-defined eye surrounded by heavy thunderstorms.

Francisco is expected to hold its own over the weekend, before steady weakening is forecast next week.

By next Wednesday, around the time Francisco may be approaching Japan, peak winds are expected to have decreased to 80-85 mph.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/104959.php

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20110320/1300629616