常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nab #2

ソチ五輪予選を兼ねたネーベルホルン杯で、アイスダンスキャシー・リードクリス・リード組(日本代表です)が五輪出場枠を獲得しました。

Japan nabs ice dance spot

OBERSTDORF, Germany—Japan secured a place in the ice dance competition at the Sochi Games on Saturday, finishing fourth out of 16 nations and territories vying at the Nebelhorn Trophy for the five remaining spots.

Sibling ice dancers Chris and Cathy Reed, who were in eighth place after the short program, scored a 78.56 in their free program for a total of 126.97. This put them seventh out of the 22 pairs competing.

With spots also secured in the men’s and women’s solo events, Japan is now eligible for the team trophy to be introduced at the 2014 Games.

http://the-japan-news.com/news/article/0000687400

復習となります(http://d.hatena.ne.jp/A30/20110512/1305127019)。nabは「捕らえる、逮捕する」でおなじみの単語ですが、「ものをひっつかむ、ひったくる」という意味もあります。そこからスポーツなどで「(出場枠など)を確保する」という意味合いで用いられることがあります。
LDOCEには"to get something or someone quickly, especially before anyone else can get them"とありますので、「先んじて、すばやく確保」のニュアンスを押さえておきましょう。(UG)