常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

electrospinning

BBC newsから表現を拾います。
'Spider style' blood vessel building
The electrospinning technology has been used to create blood vessels by cross-stitching the fibres on to a rotating cylinder which is half submerged in a liquid to nourish the living cells.
http://www.bbc.co.uk/news/health-23793787
今回気になったのは、electrospinningという表現です。さっそく調べてみたところ、手持ちの辞書には記載がありませんでした。そこでこの単語を二つに分解して考えてみます。まず、electro-は「電気の[に関する]」を意味し、spinningは「糸紡ぎ、紡績」などを意味します。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)つまり、electrospinningは「電気紡糸」、この文の主語は「電気紡糸の技術」と訳せるのではないでしょうか。(Jakie)