常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rubbernecking delay

WNYC Radioで聞いた表現rubbernecking delayを取り上げます。

rubberneckと聞くと名詞では「ものめずらしそうに見る人;観光客」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)、動詞では「珍しそうに見る」(ibid)や「観光旅行する」(ibid)という定義を思い浮かべるのですが、形容詞のrubbernecking がdelayと共起すると「〈米俗〉〔事故現場周辺での〕やじ馬渋滞」(英辞朗on the WEB)という定義になります。

最後に補足となりますが、英英には、rubberneck の自動詞用法で、次のように記述されていましたので、こちらも併せて覚えておこうと思います。’to look around at something, especially something such as an accident while you are driving past - used to show disapproval’LDOCE (Shou-VR*)