常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

seize on

12日には日本の最新の経済データが公表され,政府は計画とおり来春の消費税増税を本格的に検討しています。seizeは「…を(急にまたは強く)つかむ, 握る」という意味の動詞ですが,seize onというPVで「〈人が〉〈A(機会口実など)を〉とらえる, 利用する」という意味になります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。さらに英英辞書にはto suddenly become very interested in an idea, excuse, what someone says etc(LDOCE)という解説が載せられていました。suddenlyとあることから「利用」といってもあまり計画的ではない場合に用いられることがわかります。(Koyamamoto)

Tax hike backers seize on positive GDP data
Growth below projection but taken as proof of 'Abenomics'
Real gross domestic product rose an annualized 2.6 percent in the three months to June, the Cabinet Office announced Monday, bolstering the government’s claim that Prime Minister Shinzo Abe’s economic policy is continuing its run of success, if at a slightly slower pace than most economists had projected.
http://www.japantimes.co.jp/news/2013/08/12/national/tax-hike-backers-seize-on-positive-gdp-data/#.UgjpkuDxpQI