常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a deluge of O

Man arrested over abuse sent to feminist campaigner

A man has been arrested in connection with a barrage of hostile tweets sent to feminist campaigner Caroline Criado-Perez, which included threats to rape and kill her.

Eventually, the Bank of England announced that Jane Austen would be put on the ten pound note from 2017.
But her success was greeted by a deluge of abuse last week.
She said she was getting an abusive message “every minute” making it impossible to report the abuse via an online form, the only complaint service Twitter currently provides.

http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/law-and-order/10207780/Man-arrested-over-abuse-sent-to-feminist-campaigner.html

a deluge ofを取り上げます。尚、以前ブログにはdelugeという表現で先輩が解説されていた記事があるので、こちらも併せてご参照くださればと思います。deluge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

「大洪水」が第一義のdelugeですが、文中では「[比喩的に;通例a~]洪水、殺到」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)の意になります。同書の例文にも目を通してみますとa deluge of mail [orders]で「殺到する手紙[注文]」(ibid)と記載されていました。確認のためOxford Dictionaries Onlineも参照してみますと’a great quantity of something arriving at the same time’と定義されており、a deluge of complaintsという例文も記載されていました。ですので、a deluge of abuseは「沢山悪態をつかれた」と意訳できるのではないでしょうか。(Shou-VR*)