常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slam on

先程と同じニュース中から表現を見てみます。

“Rain will only make things worse,” the AA said. “It will slow things down and then there is the problem of some people driving too fast and slamming on the brakes.

slam onが気になりました。早速手持ちの辞書を引いてみますと「<ブレーキなど>を急に踏む(+on)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)と定義されており、同書の例文にも目を通してみますと、slam on the brakes = slam the brakes onの形で「急にブレーキを踏む」(ibid)と記載されていましたので、これらも併せて覚えておこうと思います。

日本でも毎日ゲリラ豪雨のニュースが絶えませんが、英国在住の方々も外出される際には十分注意して頂きたいと思います。(Shou-VR*)