常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hangers-on

先程と同じニュースから英語の落ち穂拾いをします。

But the arrival of the couple in a convoy of Range Rovers and BMWs was sufficient to bring the buzz of speculation about the royal birth over the airwaves and the internet for the past week to a fresh crescendo as hundreds of broadcasters, photographers and assorted royal hangers-on jostled for position outside the £6,000-a-night unit.

hanger-onには「子分;寄食者;ごますり、おべっか」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)等様々な意味がありますが、文中では「取り巻き」(ibid)という語義になり、Cambridge Dictionaries Onlineには’a person who tries to be friendly and spend time with rich and importantpeople, especially to get an advantage’と定義されていました。(Shou-VR*)