常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

time

The Royal & Ancient said Matsuyama and Johnson Wagner were 15 minutes behind schedule and out of position on the golf course, meaning they were being timed. Matsuyama took more than a minute on a putt at the 15th hole for a warning. The R&A said he took two minutes, 12 seconds to play his second shot out of deep grass on the 17th, leading to the penalty.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/hideki-matsuyama-gets-penalty-for-slow-play-at-british-open

今回取り上げる表現はtimeです。timeは名詞の「時間」という意味はもちろん、動詞で「〜を計る」という意味もあります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)今回の場合、ショットまでの時間を計測されたということなので、意訳で「計測の対象になった」となるでしょうか。

これは3日目のことですが、とても難しいコースのため、あのくらいの時間をかけるのは仕方のないことだと思います。これには、同組で回っていたワグナー選手も疑問に思い抗議をしましたが、裁定が覆ることはなかったそうです。
それでも松山選手は最終日に6位タイまで巻き返したので、本当にすごいと思いました。(Haramii)