常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

revolting

あのジャスティンがそんな~!! しかしながらこのスターもパリスヒルトンとは違った意味で、心の中に大きな葛藤を抱えているのでしょうね、きっと。

JUSTIN BIEBER
PISSES INTO RESTAURANT MOP BUCKET
'F*** Bill Clinton!'

Justin Bieber is an oblivious, self-important little twit who goes out of his way to make the working man's life miserable -- just watch this video of the singer pissing into a restaurant mop bucket ... and laughing like he's the king of the world.

The clip was shot in NYC earlier this year -- we're told Bieber and his idiotic friends were leaving some nightclub, exiting through a restaurant kitchen, and Bieber decided he needed to take a leak.

But rather than go to a bathroom like a civilized person, Bieber -- wearing pants that should literally be illegal -- whipped out his junk and whizzed into a yellow mop bucket used to clean the restaurant's floors ... meaning whoever's job it was to mop the place up had to physically change Bieber's disgusting piss water.

And the worst part ... Bieber's friends act like the restaurant should be HONORED that the singer decided to piss there. It's revolting.

http://www.tmz.com/2013/07/10/justin-bieber-restaurant-mop-bucket-piss-pee-urinate-video-bill-clinton/#ixzz2Ypp5sQlk


revoltingというと「反乱を起こしている、反抗している」という意味が普通ですが、ここでは「実にいやな、不快を催させる」という意味で用いられていると思います。「むかついている」という超訳もありうるかもしれません。(Sugar)