to get in(to) trouble
お騒がせのパリスヒルトンが今度はスピード違反で御用となりました。get in(to) troubleは「 (…と)問題[トラブル]を起こす、もめごとに巻き込まれる」が一般的な意味ですが、このフレーズには「警察に呼ばれる、警察の厄介になる」というあまり関わりたくない意味もあります。
そういえば昔、先生がget in(to) troubleは COPSに盛んに出てくるとおしゃっていました。それにしても人間、カネと名誉があればどこかおかしくなってしまうものなのですね。我が身の幸せを実感する記事です。(Koyamamoto)
PARIS HILTON BUSTED Too Fast, Too Furious
Like an older, hotter Justin Bieber ... Paris Hilton got in some trouble today for speeding through a residential neighborhood in a super fancy car.
Unlike Justin, Paris was busted in Beverly Hills (she wouldn't be caught dead in the valley) ... and law enforcement sources tell us she was only going 42 in a 25. Not exactly breaking the sound barrier.
In the end, Paris got a ticket ... and left without being chased down by Keyshawn Johnson.