常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the highest bidder

高級自転車9台を盗んだとして、お笑い芸人の男が警視庁に逮捕されたそうです。

A Japanese comedian was arrested Tuesday after allegedly staging an online auction of an acquaintance’s valuable bicycles, then stealing them for sale to the highest bidder, reports said.
Nobushige Kaneshima, 39, is said to have snapped pictures of nine high-end bikes owned by a cycling magazine editor and posted them on to an Internet auction site.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/comedian-arrested-over-high-end-bicycle-auction-plot

ここで注目したいのは、bidderです。これは文章から簡単に推測できますが、「(競争・トランプの)入札者、せり手」のことを指し、the highest (best) bidderで「最高入札者」という意味になるようです。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)
また、Cambridge Dictionaries Onlineでは “someone who offers to pay a particular amount of money for something: In an auction, goods or property are sold to the highest bidder (= the person who offers the most money)”と定義されていました。

逮捕された本人は容疑を否認しているそうですが、実際どうなのでしょうか。他人のものを勝手にオークションに出すなんて、有り得ませんね。(Nat)