常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

redundant

医療制度改革の話題です。

Redundancies cost NHS £1.1bn but more skilled staff are needed
More than 10,000 made redundant but further changes needed to get right employees

More than 10,000 full-time employees were made redundant as a result of the Health and Social Care Act – which came into force on 1 April this year. Health officials paid out more than £435m, an average of £43,095 per person, in redundancy payments.

http://www.independent.co.uk/life-style/health-and-families/health-news/redundancies-cost-nhs-11bn-but-more-skilled-staff-are-needed-8698515.html

redundantに着目しました。ここではイギリス英語で「((主に英))過剰な、不要になった;解雇された」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味で用いられています。同書の例文にも目を通してみますとRedundant workers.で「余剰労働者」、さらにはHe was made redundant.で「彼は解雇された」とありました。英英も参照してみますと’British no longer in employment because there is no more work available’ Oxford Dictionaries Onlineと定義されていました。

キーとなる場所だけではなく、地方でも質の高いスタッフを獲得し、尚且つ配属できるかどうかが、今後の課題となりそうです。(Shou-VR*)