常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blend in

少し変わった魚たちの記事から表現を拾います。
10 craziest fish and where to see them
Leafy Seadragon

Seadragons are one of the most bizarre types of fish, and in this already strange group, the leafy seadragon stands out as one of the strangest. Leaf-shaped appendages covering their bodies help these fish blend in with the surrounding seaweed. While they're naturally found along the southern coast of Australia, you can see them up close at the Aquarium of the Pacific in Long Beach.
http://www.usatoday.com/story/travel/destinations/2013/06/30/10-craziest-fish-and-where-to-see-them/2476091/

ここで気になったのはblend inという表現です。これは「(周囲に)溶け込む;[…と]融合する、調和する[with]」という意味です。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)blendは今では日本語にも入ってきているおなじみの単語ですが、今回のように、動物が擬態するといったときにこの単語を使えることは知りませんでした。
写真をみると、Leafy Seadragonはタツノオトシゴ(sea horse)によく似ています。しかし調べてみると、タツノオトシゴ亜科ではなくヨウジウオ亜科というものに分類されるそうです。(Wikipedia)(Jakie)