常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lunker

川でヘラジカの赤ちゃんが救助されました。
Baby moose rescued by pair on fishing trip
MISSOULA, Mont. (AP) — A Pennsylvania doctor on a guided fishing trip in southwestern Montana went home with an amazing tale of hauling in a 25-pound lunker — a baby moose she helped rescue from rushing waters.
http://www.usatoday.com/story/news/nation/2013/06/06/baby-moose-rescue/2398209/

今回取り上げるのはlunkerという表現です。さっそく調べてみましたが、手持ちの辞書には記載がありませんでした。そこでWeb上で知らべてみると、次のような定義がありました。”Something, especially a game fish, that is large for its kind.”(The Free Dictionary)つまり、lunkerは「大型の釣魚」といった意味になります。この記事では、実際魚ではなく、ヘラジカの赤ちゃんのことを指していますが、川で救われたために、lunkerという単語で表現されています。(Jakie)