常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hail #2

 サッカー日本代表は4日、埼玉スタジアムで行われたオーストラリア戦を1―1で引き分け、来年のW杯ブラジル大会出場を決めました。赤字のhailingは他動詞hailの現在分詞で、ここでは「〈人・物事〉を(…)と称賛する」という意味で用いられています(『ルミナス英和辞典』第2版,研究社)。なお、hailには「歓呼して迎える」との意味やhail fromという成句の用法もあり(ibid.)、過去のentryでそれぞれ取り上げられていますので、どうぞご参照ください。
cf.hail - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
  hail from - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)

 ちなみに、記事の最後にあるpecking orderは「(人間社会の)序列,順位」という意味で、辞書をみるとその由来について「強い鳥が弱い鳥をつつく順位から」との記述がありました(ibid.)。(Phantom)

Japan names 23-man squad for Confederations Cup - Japan Today

Japan names 23-man squad for Confederations Cup

〈前略〉

Japan is the first team to qualify for the World Cup as Group B winner in Asia.

But while the Japanese media were hailing Honda as a national hero for converting the penalty that meant Japan qualified for the first time on home soil, some in the media were warning Japan will have to improve vastly to be a factor in Brazil next year.

Nikkan Sports said Japan was fortunate to draw with an aging Australia side, and Zaccheroni needed new talent and tactics, and to try and rely less on Honda.

Japan, runner-up in the Confederations Cup 12 years ago, will open this edition against Brazil on June 15. Japan has never beaten Brazil in nine meetings at the full international level.

Japan faces Italy four days later before wrapping up the group stage against Mexico on June 22.

“The Confederations Cup will be a great place to find out where we are in the pecking order of world football,” Zaccheroni said.