常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pronounced

アメリカでロッククライミングをしていたロンドンの医師が若くして死亡しました。

London doctor killed by falling rock in accident on tough US mountain climb

The doctor suffered fatal injuries and was pronounced dead at the scene by park rangers. His body was taken back down to the valley floor by helicopter while rangers accompanied his climbing partner to safety.

http://www.standard.co.uk/news/world/london-doctor-killed-by-falling-rock-in-accident-on-tough-us-mountain-climb-8643139.html

pronounceが気になりました。このpronounceは「<人・物など>が・・・であると断言する、宣告する(declare)、公式に発表する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味で用いられています。念のためODOを参照してみると’ declare or announce in a formal or solemn way’とあり、例文もチェックしてみると’ she was pronounced dead at the scene’(ibid)とあります。以上確認でした。(Shou-VR*)