常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on tap

More heavy storms on tap for Midwest after deadly night

http://www.cbsnews.com/8301-201_162-57587040/more-heavy-storms-on-tap-for-midwest-after-deadly-night/

tapは過去に何度も取り上げられています。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100907/1283838244
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100917/1284711303
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101205/1291553116
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101205/1291553116
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120924/1348490468
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121024/1351049578
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121231/1356925205
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130402/1364914587


ヘッドラインから拾います。
tapはたくさんの意味を持つ単語ですが、on tapで「(1)<物・人などが>必要な時いつでも使える(2)<ビールなどが>飲み口つきのたるに入った(3)予定されて、計画されて」という意味になります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)今回は(3)の意味になりますね。LDOCEにも"a) beer that is on tap comes from abarrel b) informalsomething that is on tap is ready to use when you need it"とあります。(Hatahata)