常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Fire in the hole

引き続きPirates of Caribbean-world end-から取り上げます。
"fire in the hole!!!"敵船から爆撃を受けていた時、ある船員が叫んだ言葉です。
手持ちの辞書には載っていませんでしたが、ネット辞書には
”This is used as a warning when a planned explosion is about to happen.”とありました。What does 'Fire in the hole!' mean? - Idiom Definition - UsingEnglish.com
また語源を調べると、もともとは採掘する人たちが仲間に爆発物を仕掛けた合図のために使っていた表現だそうです。また初期のころの大砲は作りが不安定で、砲弾が敵まで行くか、大砲が爆発するかのどちらかだったようです。その時にも、危険を知らすために叫んでいたそうです。Fire in the hole - Wikipedia
また、Urabn Dictionaryで調べてみると「地毛が赤毛の人」といういみでも使われるそうです。(Suagr)