常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pink slip

今回は本日のゼミで学んだ表現の中からpink slipという表現を取り上げさせていただきます。pinkは以前先輩が取り上げられておられましたが、(http://d.hatena.ne.jp/A30/20100625/1277469482)pink slipは「《米・くだけて》解雇通知」という意味になります。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂) ODには次のように定義がされていました。”a notice of dismissal from employment.”また、”Origin: early 20th century: from the pink paper on which some notices of dismissal were formerly written”との記載もありました。つまり、この表現は20世紀初め、解雇通知がピンク色の紙に書かれたことに由来するようです。
なじみのあるpinkにこのような表現があることは知らなかったので、とても面白いと思いました。(Jakie)