常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dude

約10年前に行方不明になった女性3人がアメリカのオハイオ州クリーブランドで保護されました。

Police: No previous indication women were being held at Cleveland home
Cleveland (CNN) -- Three women freed from a decade of captivity inside a Cleveland home celebrated in the arms of their families Tuesday, as police and the FBI worked to unravel the details of their abductions.

Amanda Berry, Georgina "Gina" DeJesus and Michele Knight were freed Monday night after Berry attracted the attention of a neighbor who helped her escape. A 6-year-old girl that police said is believed to be Berry's daughter was also freed.
<中略>
"We see this dude every day. I've been here a year. I barbecued with this dude. We eat ribs and listen to salsa music," Ramsey said.

"We never saw the girls there, and we were always outside," she said. "We only saw the guy."

Cleveland Mayor Frank Jackson said there were "many unanswered questions regarding this case, and the investigation will be ongoing."

"I am thankful that these three young ladies are found and alive,' he said Monday.
http://edition.cnn.com/2013/05/07/us/ohio-missing-women-found/index.html?hpt=hp_t1

dudeは「野郎、やつ、男;[呼びかけ]おい君[お前]」という意味の他に、「気取り屋、めかし屋、しゃれ者」「(米国東部などの)都会人、都会育ちの人;牧場で休暇を過ごす東部人[観光客]」という意味もあります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)
またOEDにdude upで"dress up elaborately"と載っておりました。

3人の女性の健康状態が良好だったのがせめてもの救いです。行方不明になってから約10年…3人もお母さんもかなりつらかったでしょうね。(Hatahata)