常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ballgown

アメリカの大女優であるアン・ハサウェイが金髪にしました。
Anne Hathaway inspired by Debbie Harry to go blond
The actress debuted a platinum new 'do at monday's Met gala, which she paired with a vintage Valentino dress
Demure ballgowns constitute punk, at least if you're one of the attendees at Monday night's Met ball.
http://www.usatoday.com/story/life/people/2013/05/07/hathaway-met-ball-blondie/2140885/

今回気になったのはballgownという表現です。これは「(女性用の)夜会服」という意味です。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂)みなさんおなじみのballには、「球、ボール、丸いもの」などの他に「舞踏会、(正式の)ダンスパ−ティ」という意味があります。(ibid)つまり今回のballgownのballは後者のballの意味からきていると考えると、すっきりします。
髪が変わると印象も大きく変わりますが、やはり彼女が美人であることに変わりはありませんでした。今後の活躍にも期待しています。(Jakie)