常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gas guzzler #2

車の話題です。

Mazda’s Bet on Gas-Saving Tech Pays Off

While the weakening yen will certainly be a boon to Japan’s most export-reliant carmaker, executives say the profit is a sign that they were right to make a tricky gamble—back in 2006—on developing improved gasoline and diesel engines, rather than pump money into the hip R&D of the time: hybrid engines. The better-engine project soon morphed into a whole set of revamps to car designs and guts, called Skyactiv, aimed at making gas guzzlers much more fuel-efficient. The goal was to produce cars that could compete with the Toyota Motor Co. 7203.TO +1.96%’s Priuses and Honda Motor Co. 7267.TO +1.27%’s Fits of the hybrid world 10 years down the road.

http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2013/04/25/mazdas-bet-on-gas-saving-tech-pays-off/

今回はgas guzzlerを取り上げます。残念ながら手持ちの辞書には名詞のguzzler は記載されていなかったのですが、動詞のguzzleで、「<車が>ガソリンを食う」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という語義になります。CDOを当たってみると、 ‘a car that uses a lot of fuel’と定義されていました。以上のことから、文中では「燃料を沢山消費する車」という意味になるでしょうか。(Shou-VR*)