常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

culpable for

During the trial, Shibata admitted hiding his epilepsy to get his mobile crane driving license, and that he had caused accidents due to epilepsy before.
In their suit, parents of the victims said that Shibata’s mother should have talked him out of applying for a job driving cranes and that his employer was culpable for allowing an epileptic person to drive a crane, Sankei reported.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/mother-employer-of-epileptic-crane-driver-ordered-to-pay-compensation-over-fatal-accident

今回取り上げる表現はculpable forです。語源はラテン語のculpa+ableで、culpaは「過失、罪」という意味があるので、culpableは後ろにforを伴って「非難に値する、とがめるべき、有罪の」という意味になります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)

今回、被害者のご遺族が、加害者の母親と会社に対して損害賠償を求める裁判をし、宇都宮地裁は、加害者側に1億2500万の支払いを命じました。
今後、二度とこのような事故が起こらないことを祈るばかりです。(Haramii)