常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spell #3

先程と同じニュースの記事の中から表現を拾います。

Apple set to announce first profits dip in 10 years after chip sale slowdown

But analysts suggested a slide in profits would not necessarily spell bad news for Apple.

http://www.independent.co.uk/news/business/news/apple-set-to-announce-first-profits-dip-in-10-years-after-chip-sale-slowdown-8583792.html

spellが気になりました。この表現は、以前先輩が解説されていた記事がありますが、復習もかねて再掲させていただきます。

手持ちの辞書でチェックしてみると、文中では、「{・・・に}・・・という(好ましくない)結果をもたらす」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。CDOで調べてみると、 ‘to have usually something unpleasant as a result’と記載されていました。

今度はどういう新商品を発売するのか期待が高まりますね。(Shou-VR*)