常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flagship #2

Apple社のニュースから英語の落ち穂拾いをします。

Apple set to announce first profits dip in 10 years after chip sale slowdown

This led to speculation that demand for its flagship phones was shrinking and accusations that Apple was running out of ideas.

http://www.independent.co.uk/news/business/news/apple-set-to-announce-first-profits-dip-in-10-years-after-chip-sale-slowdown-8583792.html


flagshipが気になりました。この表現は、以前解説されていた記事があるので、リンクを張らせて頂きます。http://d.hatena.ne.jp/A30/20121230/1356798896

早速手持ちの辞書で確認してみると「(ホテル・会社・製品などで)最も重要な[よい]もの」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)とありました。 念のためODOを当たってみると、 ‘the best or most important thing owned or produced by a particular organization’と定義されていました。(Shou-VR*)