常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be framed for

UG先生に引き続き、ボストン爆弾事件の記事から表現を拾います。
As manhunt ends, new questions emerge in Boston bombings
Tamerlan attended Bunker Hill Community College in nearby Charlestown as a part-time student for three semesters from 2006 to 2008. He studied accounting.
Anzor Tsarnaev, said Dzhokhar is "a true angel" and "an intelligent boy." In subsequent media interviews, he said his sons had been framed for Monday's bombings.
http://www.usatoday.com/story/news/nation/2013/04/19/suspect-in-custody-newspaper-says/2095845/
今回取り上げるのはbe framed for という表現です。frameというとすぐに「縁」や「枠にはめる」を思い浮かべますが、be framed forで「〈人が〉《犯罪の》ぬれ衣を着せられる、はめられる(up)」という意味を表します。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂)また、「〈試合で〉八百長が仕組まれる」もこの表現を用いて表すことができます。(ibid)

容疑者の父が言っていることなので何とも言えませんが、ともあれ容疑者が捕まって一安心です。(Jakie)