常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gee-whiz

Next Royal Caribbean ship to feature gee-whiz ride
NEW YORK — Royal Caribbean's next ship will feature a giant mechanical arm that transports passengers high above the vessel in a glass capsule.
Dubbed the North Star, the unusual contraption aboard the line's Quantum of the Seas will be designed to give about 14 passengers at a time a "whole different perspective" of the environment in which they are vacationing, Royal Caribbean Cruises chairman and CEO Richard Fain tells USA TODAY.
http://www.usatoday.com/story/cruiselog/2013/04/16/royal-caribbean-quantum-ship-ride/2086329/
見出しから表現を拾います。gee- whizは「《米・くだけて》すごい」という意味を表します。(『ウィズダム英和辞典 第3版』三省堂)また、LDOCEには、very good, in a way that is impressive and excitingと定義されていました。ここからこの表現は、良い意味での「すごい」というときに使われることがわかります。
geeはJesusの婉曲表現で、「へぇ、おや、まぁ」といった驚きや称賛などを意味します。(ibid)ここからgee-whizで、あっと言わせるような、すばらしい、という意味になったのだと思いました。
この船ではローラースケートやバスケットボールも楽しめるようです。海の上だということを忘れてしまいそうですね。(Jakie)